上海經驗 幫主碎碎念 我有話想說 生活經驗

【中國|經驗】關於說話這件事

今天來談一下在中國『說話』這件事。
首先,說一個小故事,這應該算是我們這種在台灣所謂外省第二代的悲哀吧,我記得很小時候,父母說『垃圾』都會發音為『ㄌㄚ ㄐㄧ』,耳濡目染之下我們也叫垃圾為『ㄌㄚ ㄐㄧ』。

但是上了學之後就會被老師糾正,垃圾要發音『ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ』,慢慢的也就喬回來說ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ了。但是,來到上海工作之後,我們用ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ卻又被中國朋友糾正:我們叫『ㄌㄚ ㄐㄧ』啦!

。。。。。。。

其實兩種發音在兩邊都聽的懂啦,就是會有一點怪怪的感覺。

上面的小故事,只是形容一些些同樣是中文,兩岸之間的些微差距,真正想提的,其實是『說話的技巧』這件事。

跟中國的朋友、同事說話,很多時候其實我在用語上還蠻謹慎的,不然有時候會不小心挑起不必要的情緒或是傷害到對方的情感,比如說兩個台灣朋友在有陸藉朋友的場合不經意的提到:
『唉呦,大陸人就是這樣啦!』
或是以『你們大陸(人)。。。』、『我們台灣(人)』這樣的方式來表述事情,這樣往往會換來『什麼你們我們的,不都是中國人?』的回應。

所以在用詞譴句上盡可能都要稍作些修飾或是平衡性的描述,由於我的blog兩岸都有讀者,所以寫久了針對一些事件,我也都會盡可能的平衡一下,或是也開開自己的玩笑,以免讓人覺得心理不舒服。

另外一個有趣的現象則是,我聽過很多內地朋友提過:『我很喜歡聽你們台灣女生說話』,真的,不知道為什麼台灣女生說話的方式或是腔調好像很特殊?總是讓內地朋友覺得有意思,不知道是不是志玲姊姊的說話腔調或是偶像劇女主角說話方式特別吸引共鳴,讓他們印象深刻。。。

最後一個狀況就是,幾乎不論你來到中國多久,口音已經多麼親近。還是很容易一開口就被認出是台灣人!台灣人的口音真的很好認,我跟內地好友到處吃吃喝喝的時候,身邊只要有經過台灣人,我們就會有默契的笑一下『那兩個是台灣人』或『隔壁桌也是台灣人』。。。呵呵,不一定是台灣國語的問題喔,就是那特殊的腔調,真的很好認!

關於作者

幫主大衛

幫主大衛

旅遊作家。同時也是 上海幫 幫主與 一起泰 站長,常年旅行遊走於世界各地,風一樣的雙子座,永遠不知道下一秒在哪個城市出沒:幫主出巡臉書 | IG | Youtube | Padcast | 微博

幫主著作: 搭地鐵玩遍上海 | 開始在上海自助旅行 | 搭地鐵玩遍曼谷 | 在泰北發現天堂 |

本站累積小額捐款金額:169,731元捐助清單及收據

3 Comments

  • 各个地方都有不同的口音,我们很多时候听人说话也都能分清一个人是哪个省份来的啊?四川、广东、东北等等,每个地区说话都有他们的特色,很好分辨的,,,,。。

留下評論

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.